Much bacon

先日高山店の前で、ある外国人が、

「わーはっは!わーはっは!」と腹を抱えて笑っていました。

訳を聞くと、ぽてチーまんのPOPの「Much bacon」が

おかしくてたまらないらしい。

「これだから日本人の使う英語は笑っちゃうよ」などと

流ちょうな日本語で話すではありませんか。

私は学校で数えられるものはmany、数えられないものはmuch

と確かに習った!

正しい表現は何かはいいとして、この程度の間違いで他国の人を

面前でコケにすること自体が翻訳を間違える以上に恥ずかしいことでは

ないでしょうか。

そんな人には日本語を話してもらいたくないと思います。

 

でも、ポテチーまんを1つ買ってくれたので、許します。

 

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です